傳聞中的女人傳聞中的女人》奧田英朗

有人的地方就有江湖,有人的地方就有是非。兩個人聚在一起,就算不喝咖啡,也要聊是非。特別現在網路發達,人人都可以是自媒體,是非八掛滿天飛,然後呢?妙在妙在這裡,還真的有很多人每天就是在FB或Line刷八掛聊是非。

前陣子我借二本奧田英朗的書,第一本叫《女孩》,我打開一看,咦,簡體,我想起來了,這本書我借過,當時一發現是簡體字我就還書了。

不過我現在看得懂簡體了,這一點要感謝得到APP,邊聽音頻邊看簡體文稿,看著看著我就會了。OK,剛好利用這個機會看一下簡體版的小說。

第一次看簡體字小說的感覺真的很新鮮,看著看著,咦!這一本《女孩》,其實就是《粉領族》,簡體版叫《女孩》,繁體版叫《粉領族》。我不知道小說原日文書名是什麼,但這本小說應該要翻譯成《粉領族》比較適合,翻譯成《女孩》真的是莫名奇妙。

好,《女孩》就先講到這邊,接下來看這一本《傳聞中的女人》。

整部小說其實是由10個小故事組成,這10個小故事其實就是10個不同的女人,以這10個女人的視角來看這位傳聞中的女人,簡單講就是有各種八掛啦。

明明是在講同一個女人,但從不同的人的口中就會生出不同的八掛。我一直以為小說的最後,這位傳聞中的女人肯定也會「現身說法」為我們解開這些傳聞,而事實上並沒有。關於這一點,我覺得作家自我疊代了,故事的結局有超出讀者的預期。

一般的寫法最後肯定會是女主角自己的現身說法,但就是沒有。整部小說寫完了,女主角就是沒現身說法。但請注意,雖然女主角沒有跳出來解謎,但這不影響這一部小說的「可讀性」,這還是一部非常好看的小說。

讀這部小說我的心得是,在生活中有很多事是連講都不要講;有很多人是連碰都不要碰,為何?這叫趨吉避凶。

小說裡死了不少人,但你會覺得,這些人是白痴嗎?難道他們看不出來這個女人有問題嗎?

說也奇怪,很多時候就是這樣,當局者迷,旁觀者清。

如果您常常看社會新聞,你肯定會有這種感覺,這些被騙的人是笨蛋嗎?那麼明顯的騙局,為何他們還是被騙咧?好,這一點我就不展開了。

再來,對於閱讀小說,我覺得這除了是一種娛樂之外,很多時候還可以讓人長見識,長智慧。例如:每個人的人生只有一種,透過小說人生有千百萬種。這就是閱讀小說的樂趣,你的人生無形中多了好幾種,你突然長了很多見識。那麼下回你在遇到這種「傳聞中的女人」時,你就知道要小心了。

 

補充:

我很喜歡奧田英朗的作品,他是我最喜歡的作家之二,你會問,那另一位是誰?

答:劉震雲。如果硬要二選一的話,我其實更喜歡劉震雲。怎麼說?

我最討厭看賣弄文筆、故弄玄虛的小說,偏偏這種小說很多。而劉震雲的小說非常的貼近一般人的真實生活,而且非常的幽默。

劉震雲說:「我是中國人裡最不幽默的人,但生活的幽默從不止步。從這個意義上我想說:感謝生活。」他還說:「真正幽默的不是我,是生活本身,我不生產幽默,我只是生活的搬運工。」

劉震雲高明在哪裡?他筆下的故事,每一個都看似平淡無奇,還不就是你我日常生活中會發生的小事,但偏偏就是這麼奇怪,在劉震雲的筆下,這些平淡無奇的小人物的故事就是這麼的好看,而且非常幽默。簡單講就是:可讀性非常的高啊。

而奧田英朗的小說也是,可讀性非常的高,哪怕就是隨便一個小人物的故事,在他筆下就是特別好看。例如本文要講的這一部《傳聞中的女人》

大陸知名作家王安憶說:「凡是寫小說的人,大約都有一種特質,就是喜歡生活,能從生活中發現美感,懂得生活的美學。」

王安憶這句話用在形容劉震雲及奧田英朗最適合不過了,每個作家都有自己的生活美學,這種美學會存在小說的文字裡,等待著有緣的讀書發現,然後引起共鳴。

作家這麼多,為何我偏偏就是獨愛劉震雲與奧田英朗這兩位? 應該就是他們的文字最能夠引起我的共鳴吧。

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    歐飛 發表在 痞客邦 留言(2) 人氣()